Les noms de famille “pourris” (3)

Dans la série les  noms de famille “pourris”, il y a des tas de noms difficiles à porter, des noms malsonnants, des noms qui sont des insultes. En voici quelques autres, la série continue.

ASSASSIN : curieux patronyme porté aujourd’hui en Île-de-France, rencontré en Seine-Maritime au XVIe siècle (1587). Difficile d’y voir un assassin, d’autant que le terme, avec son sens actuel, n’est pas apparu en France avant 1560, peut-être est-ce une déformation de Sassin, une sorte de diminutif formé sur le nom de personne germanique Sahso (= saxon).

BASTARD,  BATARD : Nom porté surtout en Savoie (également présent en Belgique), variante de Bastard, rencontré dans la même région. Désigne un enfant né hors mariage. On trouve aussi la forme Bâtard, Batard dans l’Ouest.

BETA : 477 personnes porteraient ce nom de famille en France. oui, oui.

BOUDIN : Dans la plupart des cas, c’est un nom de personne d’origine germanique formé sur la racine bod (= messager) mais il peut éventuellement désigner un marchand de boudins ou une personne ventrue. C’est dans la Seine-Maritime que le nom est le plus répandu. 

BOUFFON : nom porté dans le Puy-de-Dôme  rencontré aussi sous la forme Buffon (également en Italie, buffone). Il désigne en principe celui qui aime rire et faire rire les autres (du latin médiéval bufo = railleur, diseur de bons mots). A noter cependant qu’avec ce sens le mot bouffon n’est arrivé dans la langue française qu’au XVIe siècle.

BOURRIN,  Le nom est surtout porté dans la Loire et les départements voisins (07, 69). Variante : Bourin (03). Son sens est incertain. Il faut sans doute le rattacher au latin “burrus”  (roux), qui a aussi été utilisé comme nom de personne. 

BOURRIQUE : diminutif de bourre, issu du latin burrus, le brun fauve des animaux, dans les dialectes occitans.Comme nom de personne, ce terme s’est appliqué d’abord à des hommes à la barbe et à la chevelure brunes .

CANARD : nom surtout porté dans la Saône-et-Loire et dans l’Ain, ainsi qu’en Limousin. Même s’il faut se méfier des interprétations trop faciles, il semble bien qu’on ait affaire ici à une ressemblance avec le canard (peut-être un dandinement).

CATIN : diminutif de Catherine, rencontré en Franche-Comté et en Savoie. Le doublement du t dans Cattin a pu faire penser à certains qu’il s’agirait du diminutif d’un nom de personne en latin, Cattus.

CHRETIN, Cretin, Crétin : variante de Chrétien (sans doute plus facile à porter, encore que par les temps qui courent) rencontrée surtout en Franche-Comté, où l’on trouve aussi la variante Chretin, Chrétin et des diminutifs : Cretineau, Cretinon,  Chretinat…

CLOCHARD : ce nom est porté dans les Deux-Sèvres et les départements voisins (49, 85) et au départ c’étit sans doute un sobriquet pour un boiteux (ancien français “clochier” = boiter).

 porté dans le nord de la France (60, 80) et en Belgique, mais on le trouve aussi dans le Centre (18). Désigne-t-il ou non un mari trompé ? Difficile de répondre avec certitude. L’étymologie est le latin cuculus (le coucou), qui était déjà employé comme terme injurieux pour désigner un amant adultère (d’après l’habitude du coucou d’aller pondre ses oeufs dans un autre nid), ou encore un amoureux transi. Le sens de mari trompé n’est attesté qu’à partir du XVe siècle, ce qui ne veut pas dire qu’on ne l’ait pas utilisé auparavant, bien sûr. 

CONNARD C’est un nom de personne d’origine germanique, Conhard (cono = brave + hard = dur). On le rencontre surtout en Normandie (Conard) et dans le Nord (Connard). Variante : Connart (59, 62). A noter qu’en Normandie, au XVIIIe siècle, le mot cônard est mentionné avec le sens de “fier”.

CONNE : on le trouvait en Normandie (61) et en Bretagne (35). C’est un nom de personne d’origine germanique, Cono (= brave).

COUILLON : c’est en Vendée que le nom est le plus répandu. En ancien français, couillon est le surnom possible d’un homme aux gros testicules, mais aussi terme injurieux ou méprisant dès le XIIIe siècle.

DEPETASSE : porté dans la Haute-Marne, désigne sans doute celui qui est originaire de Pétasse, hameau à Villegusien-le-Lac (52).

Et ça continue… encore et encore…

Bon, personnellement, j’aimais mieux la version du Cabrel d’avant.

Le nom Cabrel et les autres de la même famille comme Cabrol ou Chabrol, d’origine occitane, sont liés aux animaux  comme chèvre ou plutôt chevreuil.

Share

Une réflexion sur « Les noms de famille “pourris” (3) »

  1. Des noms de famille qu’ on ne rencontre heureusement pas souvent.
    Je pense que là aussi, l’ argent fait la différence, et que les riches changent de nom !
    On constate aussi une évolution et une transformation des significations !
    Bravo pour tes recherches !
    Pour mon nom, j’ ai lu qu’ il venait de la strée, ou encore du chemin !
    Passe un bon dimanche Françoise
    Bisous

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *